TRANSLATION IS UNDER CONSTRUCTION

 

 

Reactie plaatsen

Reacties

paula korevaar
2 maanden geleden

beste lezer,
is het mogelijk het boek in het nederlands te bestellen?
alvast dank!
vrgroet paula

Theodoor de Schepper
2 jaar geleden

‘Shakespeare is hier’ door Tom Griffie.

Roman gebaseerd op historische feiten

Het kan u niet zijn ontgaan, Gouda bestond 750 jaar. Hoogtepunt van de feestelijkheden was ongetwijfeld de tentoonstelling in Museum Gouda, waar de cartons in hun volle glorie de schoonheid van de Goudse Glazen lieten stralen. Ter gelegenheid van het jubileum van de stad verscheen het boek ‘Shakespeare is hier’ van het schrijversduo Thom Griffie. Het boek kan wat mij betreft gezien worden als ‘second best’, want naast het verhaal waarin Shakespeare de hoofdrol opeist, laat het Gouda stralen in al haar middeleeuwse glorie. In een tijd waarin de stad stonk als een open riool, laten ze haar geuren als een ‘Rose’.

Op de cover ziet u een aquarel van Marco Boer waarop het stadhuis en de Sint Janskerk worden weerspiegeld in een waterplas. We zien Gouda op de voorkant dus op zijn kop, waarna we in het boek Gouda figuurlijk op zijn kop gezet zien worden. Als een Lof der Zotheid 2.0. En zo zitten er meer slimmigheidjes in het boek, waardoor je de geest van Shakespeare door de stad voelt gaan. Alsof je samen met hem een stadswandeling maakt door het historische Gouda van begin 1600. Langs plekken die nog steeds terug te vinden zijn. Het lijkt mij een kwestie van tijd voordat er een heuse Shakespeare-stadswandeling is te boeken.

Op de achterkant staat een tekst, om de lezer te overtuigen het boek ook daadwerkelijk te gaan lezen, in de vorm van een moderne rap. Waarmee de schrijvers Shakespeare neerzetten als rapper van de 17e eeuw. Een volkomen logische gedachte als je zijn sonnetten leest. Gelukkig zijn er een aantal door het verhaal heen geweven. De sonnetten zijn op een mooie moderne manier vertaald door Hanneke Leroux Griffioen en komen zodoende, meer dan 400 jaar na conceptie, weer helemaal tot leven.

Tussendoor wordt nog subtiel aangehaakt bij de genderdiscussie die in onze tijd oplaait, maar in de tijd van Shakespeare ook al speelde. Wie treffen een hermafrodiet, alsof het de normaalste zaak van de wereld is. En dat is het natuurlijk ook, ook al komen we die niet elke dag tegen. Zo is dit voor iedereen die nog zich nog steeds gender-uitgedaagd voelt een mooie les in nederigheid.

Het wachten is op een Engelse vertaling, die bussen en veerboten vol toeristen richten Gouda vervoeren om de laatste rustplaats van Shakespeare te zoeken en misschien wel te vinden in de Sint Janskerk. En als ze tijdens hun zoektocht ook even omhoog kijken zien ze misschien wel het mooiste glas-in-lood verhaal ter wereld, geheel volgens het beeldprogramma zoals de beroemde Gouwenaar Erasmus het ongeveer een eeuw eerder had bedacht. Zo is het boek niet alleen een vermakelijk verhaal, maar doet het ook de ondertitel eer aan: ‘Roman gebaseerd op historische feiten’.

Klein verbeterpuntje voor de volgende druk: een plattegrond van Gouda rond begin 17e eeuw zou een waardevolle aanvulling zijn. Zet de belangrijkste plaatsen uit het verhaal erbij om de leesbeleving nog completer te maken.

Theodoor de Schepper…

Klaske Hiemstra
2 jaar geleden

Review Shakespeare is hier

In het Gouda van de 17e eeuw is heel veel gebeurd waar wij niets van geweten hadden als Thom Griffie (Maurits Tompot en Hanneke Leroux) er niet over geschreven hadden in Shakespeare is hier, het boek van de vermommingen.
In 1609 ontvlucht William Flut (Shakespeare) de pestepidemie in Londen en belandt in Tergouwe. Daar ontmoet hij in de Sint Jan Martijntje, een zeer geleerde vrouw, die daar schoonmaakwerk doet. Zij wordt zijn muze Rose. Martijntje nodigt William voortvarend uit bij haar thuis, waar ook haar kat huist, Boeps en Gijs (één kat, twee namen!). Haar man is pottenbakker en Shakespeare regelt in no time dat hij hem pijpen zal leren bakken. Met dezelfde onwaarschijnlijke snelheid krijgt hij onderdak een paar huizen bij het echtpaar vandaan. In zijn tuin zal William zijn geliefde wonderkruid verbouwen: een heuse weedplantage. In die tijd deed men daar niet zo moeilijk over. Er zijn trouwens ook werkelijk resten van cannabis gevonden in de pijp van Shakespeare!
William stort zich op het pijpen bakken en schrijft in Gouda enkele prachtige sonnetten voor zijn Rose. Deze zijn niet onverdienstelijk opnieuw vertaald door Hanneke Leroux. Ik noem met name sonnet 76 (blz. 67), waar verwijzingen in zitten naar de Goudse glazen en het minnekruid. Zo onwaarschijnlijk is het niet dat Shakespeare in Gouda is geweest en daar zijn pijpjes zat te roken!
Binnen het jaar gaat William terug naar zijn gezin in Stratford-upon-Avon. Hij blijft daar zeven jaar, maar moet vluchten omdat men hem naar het leven staat vooral vanwege zijn geloof. Hij zet zijn overlijden in scène, op zijn geboortedag, 23 april. Zijn bonusjaren slijt hij in Tergouwe, dicht bij Martijntje, die dichter bij hem komt en hem haar geheim onthult. Martijntje had kunnen scheiden, omdat haar Willem haar ontrouw is, maar ze doet dat niet. Ook als Willem komt te overlijden, grijpen Shakespeare en zijn Rose niet de gelegenheid aan om met elkaar te trouwen. Misschien moet een muze onbereikbaar blijven. Uit zulke pijn ontstaat vaak mooie kunst en literatuur. William blijft trouw aan zijn rol van verliefde zot, een verwijzing naar De Lof der zotheid van Erasmus.
Het boek bevat ook verwijzingen naar de Bijbel. Met name Genesis 1: 27 God schiep de mens als zijn evenbeeld, evenbeeld van God schiep Hij hem, mannelijk en vrouwelijk schiep Hij de mensen. Ik zal het geheim van Martijntje hier niet verraden, maar het heeft hiermee te maken.
De roman is wisselend geschreven vanuit het perspectief van William en vanuit Martijntje. Toch mist het boek te vaak spanning. Veel wordt beschreven wat beter getoond had kunnen worden. Scènes hadden beter uitgewerkt mogen worden en soms worden we geconfronteerd met feiten die beter voorbereid hadden mogen worden.
Het boek biedt veel om over na te denken. Ik was heel verbaasd over de rol die cannabis in het leven van Shakespeare heeft gespeeld, en dat hij werkelijk het pijpen maken vanuit Engeland in Gouda heeft geïntroduceerd. Ik ben tot de conclusie gekomen dat het best wel eens zo gegaan kan zijn als de schrijvers bedacht hebben. Het brengt ons dichter bij de erudiete schrijver die Shakespeare was, en dat is zeker een verdienste van het boek. Ook dat Shakespeare behoefte had aan een leven buiten de spotlights is beslist niet onwaarschijnlijk.
De Goudse Glazen in de Sint Jan weer een rol, net als in andere boeken van Maurits Tompot. Koster Tom (!) duikt af en toe op om een en ander te verhelderen. Zijn geestdrift aan het eind van hert boek maakt veel goed.
De omslag, naar een schilderij van Marco Boer is prachtig. De achterflap roept de lezer op om in de magische wereld van het boek te stappen. Er te zijn. En dan weer terug te stappen in het eigen leven. Er niet te zijn. Een verwijzing naar het motto van het boek.
Ondanks de kritische noten ben ik blij dat ik het boek gelezen heb. Aanbevolen.

Rogier van der Zanden - Omroep West
2 jaar geleden

Beste Thom Griffie,

In de maand april besteedt de regionale Omroep West een aantal weken achter elkaar aandacht aan Gouda. Dit in het kader van 750 jaar Gouda. Ik ben nog op zoek naar een Gouds verhaal voor een videoreportage op al onze kanalen (online, radio en televisie) voor 19 april a.s.

Ik vraag mij of jullie boek en de Shakespeare-theorie zich hiervoor leent. Het is een fascinerend verhaal dus daar ligt het niet aan, maar omdat het video wordt zouden we even moeten zien hoe we het visueel kunnen maken. Omdat we het de 19e al zouden willen uitzenden heb ik niet zoveel aan de theateravond op 23 april. Maar wat we bijvoorbeeld zouden kunnen doen is met jullie langs een paar locaties wandelen. Uiteraard de Sint Jan, waar Shakespeare begraven zou liggen. En ook de voormalige pijpenmakerij is een plek waar we even langs zouden kunnen lopen. En dan tussendoor stukjes interview met jullie beiden.

Is het mogelijk om even telefonisch contact te hebben? Dan kan ik in elk geval even horen of jullie hiervoor open staan en wat de mogelijkheden zijn.

Ik hoor het graag.

Hartelijke groet,

Rogier van der Zanden
Omroep West
Tel: 06-111 52 780